滋賀県長浜市で生まれ、神戸で育ちました。同志社大学英文科を卒業後、ペンシルバニア大学夏期英語講座終了。コペンハーゲン大学夏期文化・言語コース奨学金招待参加・終了。1968年、国連通訳でジュネーブ大学教授のJEAN HERBERT 氏に師事し、会議同時通訳の勉強を開始。ユニバーシティ・カレッジ・ロンドン国際関係学科入学。同時にオックスフォード大学で政治学、歴史学及び政府学コースを聴講。
日本でさらに同時・逐次通訳の訓練と勉強を続け、1970年に神戸でA&Y国際コミュニケーション・サービスを設立。会議、セミナー、ビジネス、法廷、TV、政府プロトコールなどの多様な場面で通訳・翻訳業務に携わる一方、ビジネス・コミュニケーション・スペシャリストの分野を開拓し、鼈甲、アパレル、銅管、自動車部品、ペットサプライ、ゴルフ場、ケミカル、ゴム製品等の分野のクライエントを代理し、ヨーロッパ、アフリカ、アジア、太平洋、アメリカに出張。1976年にアメリカ合衆国の永住権を取得し、ハワイ市場に進出。通訳・翻訳業との連立にて、日本専売公社の現地代表コンサルタント契約の元にハイライト・インターナショナル銘柄のタバコの販売促進業務に従事。
1977年、法廷逐次通訳の分野に参入。以降、現在に至るまで、米合衆国連邦裁判所・ハワイ州裁判所、アメリカ軍事裁判所を舞台に、正確・迅速・逐語的通訳を特徴とする法廷通訳術を開発・確立し、ありとあらゆる法律実務の通訳・翻訳業務に携わる。
2001年、ハワイ州最高裁判所の法廷通訳委員会に任命を受け、現在第4期目を勤めている。同年、ハワイ合同警察協会より優秀通訳賞の表彰を受ける。又、グリーンビル・えひめ丸衝突事件では、アメリカ合衆国海軍の審問法廷で主任通訳を務めた。 2006年に日本事務所を再開し、大阪・東京・香港・ソウルでのデポジション通訳活動の基点としている。主要事務所はホノルル市。